วันพฤหัสบดีที่ 31 กรกฎาคม พ.ศ. 2557

INFINITY≠ZERO (Nano) Thai Translation


INFINITY≠ZERO
Artist: Nano 
Series: 「幕末高校生」主題歌
TH Translator: Am: S
Album: Sable / Infinity Zero 


แปลไทย

ไม่มีอะไรบนโลกนี้ให้ต้องเชื่อมั่น
เธอพยายามจะลบล้างคำสาปสินะ
ถ้าอยากจะเปลี่ยนแปลงโชคชะตานี้ล่ะก็
อย่าปล่อยให้ชีวิตนี้หลุดมือไปสิ

นาฬิกายังคงเดินเลยคำโกหกต่อไป
 และเส้นทางที่ไกลพ้นจากสายตา ยังคงกู่ตะโกนอย่างไร้เสียง
หยาดน้ำตาแสนขมขื่นที่ไม่อยากได้
ลืมซึ่งทุกสิ่งเมื่อยามไร้เดียงสา
สูญเสียทุกอย่างอีกครา
ลึกลงไปในใจ ก็แค่เสียใจและโกรธเกรี้ยว

นี้คือโอกาสของเธอแล้วนะ
ติดตรึงกับการถูกเมินเฉย
แต่เวลาของเธอยังเดินต่อไปนะ
มันคือปรัชญาที่ไร้คำตอบ
เธอต้องหาทางออกเองแล้วล่ะ

หยุดห้วงเวลาลง
(อย่าได้ละสายตา จากช่วงเวลาที่โลกใบนี้จะเปลี่ยนแปลง)
พาฉันไปด้วย
(อย่าปล่อยมันไป ยังคงมีแสงสว่างรออยู่ข้างหน้า)
แต่ฉันยังคงมีชีวิตที่เต็มไปด้วยความหวาดกลัวจากการสูญเสียอยู่ดี

แสดงให้ฉันดูสิ
 (อย่าได้ละสายตา จากช่วงเวลาที่โลกใบนี้จะเปลี่ยนแปลง)
เดินหน้าต่อไป
(อย่าปล่อยมันไป ยังคงมีแสงสว่างรออยู่ข้างหน้า)
แม้ว่าจะมองไม่เห็น แต่จงยึดมั่นอยู่แก่ใจ
ถ้าเธอหลุดพ้นจากการโกหก นั้นคือ
INFINITY≠ZERO

ฉันนั่งนับวันเวลาที่ผ่านเลยไป
แต่ภายใต้เงาที่เต็มไปด้วยรอยยิ้มนั้นคือหัวใจที่แตกสลาย
เวลาแห่งการตัดสินคืบคลานเข้ามา
ความทะเยอทะยานชี้อนาคตที่ผิดให้ฉัน
ร่วงลงอีกครั้ง
ความเจ็บปวดและความโศกเศร้านี้ยังอีกยาวนาน

นี้คือตัวเลือกที่เธอต้องเผชิญ
แต่ถูกบดบังจากความเข้าใจผิดของเธอเอง
ให้ชีวิตของเธอนำทางไปสิ
มันคือความสมบูรณ์แบบแม้ไร้ที่สิ้นสุด
เธอเห็นใช่ไหม ชะตากรรมของเธอนั้นอยู่ในมือนี้เองนะ
เมื่อทุกๆสิ่งที่เธอเชื่อมั่นนั้นเป็นแค่
ภาพลวงตาที่ค่อยๆเลือนหายไป
สัญญาณสำคัญที่เตือนเธอจากภายใน
จะนำพาเธอไปหาคำตอบเพียงหนึ่งเดียวเอง
แม้ว่าจะรู้อยู่แล้วว่า ไม่ว่าจะตะโกนเพียงใดก็ไม่มีทางส่งไปถึง
แต่เราก็ยังคงหวัง

จงเป็นแสงสว่าง ที่จะเปลี่ยนแปลง
เราใช้ชีวิตในห้วงเวลาที่เราเคยตามหา

หยุดห้วงเวลาลง
(อย่าได้ละสายตา จากช่วงเวลาที่โลกใบนี้จะเปลี่ยนแปลง)
พาฉันไปด้วย
(อย่าปล่อยมันไป ยังคงมีแสงสว่างรออยู่ข้างหน้า)
กุมซึ่งหลักฐานที่แสดงการมีตัวตนของเรา โดยไร้ซึ่งความเสียใจสิ
ถ้าเธอหลุดพ้นจากการโกหก นั้นคือ
INFINITY≠ZERO



วันอังคารที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2557

Neophobia (Nano) Thai Translation



Neophobia
Artist: Nano 
TH Translator: Am: S
Album: N

แปลไทย

อยู่ตรงริมขอบความใส่ใจของฉันไปเถอะ
แล้วมองลงมาที่นรกนี้เสีย
แล้วที่ฉันเห็นอยู่นี้ก็มีแต่ความเป็นกลียุค
ฉันอยากรู้ ช่วยตอบฉันทีสิ

เหนือความเกลียดชัง ก็มีแต่จะอยู่เงียบๆ
มีแต่จะฟังแค่ตัวเองเท่านั้นแหล่ะ
แล้วมันก็ไม่ใช่ฝันร้ายของความพ่ายแพ้
ในวันนี้หรอกนะ

ได้ยินอีกแล้ว
ความเจ็บปวดหวนกลับมา
มีแต่คนมองเวลาที่ดิ้นรนใช่ไหม
ก็มันซ่อนไม่ได้นี้นา
งั้นก็ระเบิดออกมาส่ะในคืนนี้เลยสิ

นี้คือนรกของฉัน
อยู่ที่จะบอกนี้แหล่ะ
เรื่องราวการหักหลังเจตจำนงของฉันเอง
ไม่มีที่ให้ไปอีกแล้ว
น่าจะรู้ได้แล้วนะ
เธอก็มีชีวิตเพื่อตายสักวันเหมือนกัน

นี้คือนรกของฉัน
และเวลาจะชี้นำเอง
เรื่องราวการให้อภัยการหลอกลวงตัวเองของฉัน
ไม่มีที่ให้ไปอีกแล้ว
น่าจะรู้ได้แล้วนะ
วันนี้เธอคงต้องตาย เพื่อที่จะอยู่ต่อไง

ใช้ชีวิต แล้วตาย แล้วชีวิตจะดำเนินต่อ

จ้องมองภาพสะท้อนของตัวเอง
แตกร้าวด้วยเสียงกรีดร้องที่เงียบงัน
รู้สึกได้แค่ว่ามีแต่เศษเสี้ยวของความไม่สมบูรณ์
ทิ่มแทงความฝันของฉัน

แต่อีกคืนหนึ่งก็เสียเปล่าไปกับการต้านทาน
ฉันก็จะเชื่อแต่ตัวเองเหมือนกัน
ก็แค่อีกหนึ่งคืนที่ฉันพ่ายแพ้
ต่อชีวิตตัวเองในวันนี้

รู้สึกได้ถึงพวกมัน
ความหวาดกลัวเข้าครอบงำ
บาปต่างๆ คำโกหกต่างๆ
ที่เธอไม่สามารถปฏิเสธได้
ก็ระเบิดมันออกมาในคืนนี้ส่ะสิ

นี้คือนรกของฉัน
อยู่ที่จะบอกนี้แหล่ะ
เรื่องราวการหักหลังเจตจำนงของฉันเอง
ไม่มีที่ให้ไปอีกแล้ว
น่าจะรู้ได้แล้วนะ
เธอก็มีชีวิตเพื่อตายสักวันเหมือนกัน

นี้คือนรกของฉัน
และเวลาจะชี้นำเอง
เรื่องราวการให้อภัยการหลอกลวงตัวเองของฉัน
ไม่มีที่ให้ไปอีกแล้ว
น่าจะรู้ได้แล้วนะ
วันนี้เธอคงต้องตาย เพื่อที่จะอยู่ต่อไง

ชอกช้ำ ชอกช้ำ ตัวเธอน่ะชอกช้ำ
หัวใจของเธอกำลังชอกช้ำ
ถึงขั้นคุกเข่าแล้วก็สวดมนต
ต่อบาปทั้งหลายและความเศร้าที่ฝังอยู่ภายใน
หายใจ หายใจ หายใจส่ะสิ
วิญญาณของเธอกำลังหายใจ
รู้สึกถึงความแผดเผาข้างในไหมล่ะ?
นำพาชีวิตของเธอไปสู่ความถูกต้องส่ะสิ

นี้คือนรกของฉัน
อยู่ที่จะบอกนี้แหล่ะ
เรื่องราวการหักหลังเจตจำนงของฉันเอง
ไม่มีที่ให้ไปอีกแล้ว
น่าจะรู้ได้แล้วนะ
เธอก็มีชีวิตเพื่อตายสักวันเหมือนกัน

นี้คือนรกของฉัน
และเวลาจะชี้นำเอง
เรื่องราวการให้อภัยการหลอกลวงตัวเองของฉัน
ไม่มีที่ให้ไปอีกแล้ว
น่าจะรู้ได้แล้วนะ
วันนี้เธอคงต้องตาย เพื่อที่จะอยู่ต่อไง

ใช้ชีวิต แล้วตาย แล้วชีวิตจะดำเนินต่อ
ใช้ชีวิต แล้วตาย แล้วชีวิตจะดำเนินต่อ

ก็นี้คือชีวิตที่เธอเลือกไม่ใช่หรอ?
ก็รู้นี้ ว่าจะเป็นยังไงต่อไป....

Be Free (With Music) : (Nano) Thai Translation


Be Free (With Music)
Artist: Nano
TH Translator: Am: S
Album: N

Thai Translation / แปลไทย

ถึงจะอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้
แต่ถ้าเธออยากจะไปที่ไหนสักแห่ง
ฟังสิ ฟังเสียงของฉันสิ
ร้องเพลงออกมาและตัวโน๊ตหนักๆนั้นน่ะ
อาจจะโปรยเมล็ดของความหวังด้วยก็ได้นะ
มาสิ มาสนุกด้วยกัน

ทุกๆวัน
ไม่ว่าจะผ่านกำแพงหนาเตอะ หรือข้ามแม่น้ำกว้างใหญ่
เสียงเพลงก็ไปหาเธอได้ทุกที่ที่เธออยู่เลยล่ะ
จำไว้นะ
ความโศกเศร้า ความทุกข์ระทม
เมโลดี้ตัวน้อยจะรักษาได้ดีที่สุดเลยล่ะ จริงๆนะ

เอ้า ลองดูสิ
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็ร้องฮาร์โมนี่ได้
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็เล่นซิมโฟนี้ได้
เห็นไหมล่ะ เธอก็มีจังหวะในตัวเองนะ 
จับมือกันสิ
จินตนาการด้วยกันแล้วจะพาโบยบินไปให้สูงๆเลยล่ะ
สัมผัสได้ใช่ไหม?
ใช่ เธอเป็นอิสระ อิสระที่จะไร้ขอบเขต
อิสระไปกับเสียงเพลงนะ

(พังโซ่ที่ทำให้เธอตกต่ำส่ะ
ทำความฝันของเธอให้เป็นจริงสิ
อย่าหยุดตัวเองที่จะเชื่อสิ
อะไรก็เป็นไปได้ถ้าเธอยังมีชีวิตอยู่)

แน่นอน เราอยู่ใต้ท้องฟ้าเดียวกัน
ถ้าอยากได้กุญแจที่จะแบ่งปันน่ะหรอ
เปิดสิ เปิดใจของเธอเอง
ร้องเพลงท่ามกลางนภาสีฟ้า
เมโลดี้จะพาเธอบินเอง
ให้ฉัน ให้ฉันเรียกเธอนะ

ทุกๆวัน
ไม่ว่าบนก้อนเมฆหรือข้ามพรมแดน
เสียงเพลงก็ไปหาเธอได้ทุกที่ที่เธออยู่เลยล่ะ
จำไว้นะ
น้ำตาแสนเศร้า และเพื่อวันพรุ่งนี้
เมโลดี้ตัวน้อยจะรักษาได้ดีที่สุดเลยล่ะ จริงๆนะ

เอ้า ลองดูสิ
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็ร้องฮาร์โมนี่ได้
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็เล่นซิมโฟนี้ได้
เห็นไหมล่ะ เธอก็มีจังหวะในตัวเองนะ 
จับมือกันสิ
จินตนาการด้วยกันแล้วจะพาโบยบินไปให้สูงๆเลยล่ะ
สัมผัสได้ใช่ไหม?
ใช่ เธอเป็นอิสระ อิสระที่จะไร้ขอบเขต
อิสระไปกับเสียงเพลงนะ

รู้สึกถึงโลกของเธอสิ
จะไม่เหงาอีกแล้วล่ะ ไม่มีทาง
รักษาโลกใบนี้ เธอก็รู้ เธอทำได้

(พังโซ่ที่ทำให้เธอตกต่ำส่ะ
ทำความฝันของเธอให้เป็นจริงสิ
อย่าหยุดตัวเองที่จะเชื่อสิ
อะไรก็เป็นไปได้ถ้าเธอยังมีชีวิตอยู่)

ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เธอก็หลุดจากแรงโน้มถ่วงได้
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เธอก็เป็นตัวของตัวเองได้
เห็นไหมล่ะ เสียงเพลงอยู่รอบๆเธอเลยนะ
จับมือกันสิ
จินตนาการด้วยกันและจะนำไปสู่แสงสว่าง
เห็นใช่ไหม?
ใช่ เธอเป็นอิสระ อิสระที่จะไร้ขอบเขต
เป็นตัวเธอเองนะ

เอ้า ลองดูสิ
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็ร้องฮาร์โมนี่ได้
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เราก็เล่นซิมโฟนี้ได้
เห็นไหมล่ะ เธอก็มีจังหวะในตัวเองนะ 
จับมือกันสิ
จินตนาการด้วยกันแล้วจะพาโบยบินไปให้สูงๆเลยล่ะ
สัมผัสได้ใช่ไหม?
ใช่ เธอเป็นอิสระ อิสระที่จะไร้ขอบเขต
อิสระไปกับเสียงเพลงนะ

Crossroad (Nano) Thai Translation



Crossroad
Artist: Nano
TH Translator: Am: S
Album: No pain, No game

แปลไทย

นี้ ลองจินตนาการสักหน่อยสิ
อนาคตของเราในอีก 5 ปีข้างหน้าจะเป็นยังไงนะ
ไม่ได้ถามถึงอะไรพิเศษหรอกน
แค่อยากจะยืนยันเท่านั้นเอง
อนาคตเล็กๆของพวกเราไงล่ะ

หลายๆหน้าของกระดาษได้หายไปกับอดีต
หน้าที่ว่างเปล่าของอนาคตทำให้สั่นคลอน
เธอมองมาในดวงตาของฉัน
สัญญาที่เธออยากจะตามหา
ถึงหลักประกันที่เธอจะไม่เลือกผิดทาง

ฉันคงจะสัญญาไม่ได้หรอก
แต่ฉันรู้นะว่าวันนี้
ฉันจะไม่โกหกเด็ดขาด
แม้ในวันพรุ่งนี้ ฉันก็ยังอยากจะเป็นกำลังสำคัญให้กับเธอ
ฉันต้องการเธอในตอนนี้

ฉันไม่รู้ว่าทำไมและฉันก็ไม่รู้ว่าอย่างไร
ห้วงระหว่างความลังเลและความสงสัยที่ไม่อาจนับได้
ผ่านมาหลายปีและหลายหยดน้ำตาที่เสียไป
ด้วยความรู้สึกที่ไม่สามารถอธิบายได้
เราทั้งสองคนเดินมาด้วยกันบนเส้นทางนี้
จับมือกันและกัน

ช่างยาวนานเหลือเกิน 10 ปีได้ผ่านไปแล้วนะ
ลองหันกลับไปมองเส้นทางที่ผ่านมาสิ
มีแค่ฉัน และเธอ
ไม่เปลี่ยนไปเลยนะ
เรามีอนาคตที่ยิ่งใหญ่ข้างหน้าไงล่ะ

ในวันที่เธอล้ม ฉันมองไปยังเธอ
และฉันก็นึกได้ว่า
ฉันคงต้องรับผิดชอบ"เธอ" สินะ
อยากจะเป็นคนๆเดียวที่ซับน้ำตาเธอได้
เธอไม่มีทางอยู่เพียงลำพังแน่นอน

ฉันไม่รู้ว่าทำไมและฉันก็ไม่รู้ว่าอย่างไร
ห้วงระหว่างความลังเลและความสงสัยที่ไม่อาจนับได้
ผ่านมาหลายปีและหลายหยดน้ำตาที่เสียไป
ด้วยความรู้สึกที่ไม่สามารถอธิบายได้
เราทั้งสองคนเดินมาด้วยกันบนเส้นทางนี้

วันนี้ฉันรู้แล้ว วันนี้ฉันได้เห็นแล้ว
ความสุขที่ฉันเคยค้นหานั้นอยู่เคียงข้างฉันตลอดมา
มาถึงวันนี้จนได้
และเราจะมองหาทางแยก
บนเส้นทางทอดยาวตรงอย่างไร้ที่สิ้นสุด
ให้พวกเราทั้งสองได้เดินต่อไป
จับมือกันและกัน

วันเสาร์ที่ 26 กรกฎาคม พ.ศ. 2557

Sable (Nano) Thai Translation



Sable
Artist: Nano 
Anime: M3: Sono kuroki hagane 2nd Ending
TH Translator: Am: S
Album: Sable / Infinity Zero 

แปลไทย

สูญเสียจิตใจของเธอเอง
จนถึงกับประสาทเสีย
เธอรู้สึกถึงแรงกระตุ้นจากภายใน
ไม่มีที่ให้หนีแล้วนะ

เธอพยายามจะเปลี่ยนแปลง
กระโดดขึ้น แต่กลับร่วงหล่น
แต่ก็ได้ยินสินะ เสียงเรียกจากภายในนั้น
เธอต้องเปิดทัศนคติออก
ถึงจะรู้ ว่าชีวิตนี้ได้รับอะไรมาบ้า

ตาบอดจากความจริง
พังออกซึ่งอุดมการณ์
จิตใจที่ถูกผูกมัด
ระวังให้ดี
ก้าวข้ามขีดจำกัดที่อยู่ภายในส่ะสิ
ยึดถือความสามารถของตนเอง
ความเป็นไปได้ซึ่งเป็นนิรันด์
ค้นหาความเป็นตัวเอง
เดิมพันด้วนศักดิ์ศรี แล้วมาเริ่มการไล่ล่ากันเลย!

ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่าเส้นทางไหนที่ฉันควรจะไป
(ฉันรู้ว่าฉันจะหาเส้นทางของฉันได้เอง)
ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่ามลทินนั้นมีประโยชน์
(ฟังสิ่งที่ฉันจะพูดก็พอ)
ไม่ต้องบอกฉันให้ต้องเชื่อการตัดสินใจของเธอหรอก
(ฉันเผชิญกับวันใหม่ด้วยตัวเองได้)
เอาล่ะ เลิกตาบอดได้แล้ว
หยุดใช้ชีวิตที่โกหกตัวเอง แล้วเริ่มชีวิตของตัวเองได้แล้ว

ทางของฉัน หรือจะ ไร้ซึ่งทางไป
วันนี้เธอน่ะตกต่ำลง
ทางของฉัน หรือจะ ไร้ซึ่งทางไป
วันนี้ ฉันจะพังมันออกเอง

ต้องการสัญญาณสินะ เธอถึงได้ค้นหามัน
เธอกำลังร้อนรน
หัวใจของเธอเริ่มแผ่วเบา
ทุกระบบวงจรถูกปิดลง
อย่างเดียวที่เธอต้องการคือเผชิญหน้ากับความตาย
เธอไม่เคยหันหลังกลับเลยสิน
เพราะนี้คือตอนที่เธอรู้ว่าเวลานั้นเที่ยงตรงเสมอ
เธอต้องเป็นผู้ปฏิวัติด้วยตัวเองนะ
เชื่อมั่นในแสงสว่างในตัวเธอส่ะสิ


ดูส่ะสิ จินตนาการแสนหอมหวานของฉันมันบดบังความจริงจากเธออยู่น
ฉันนี้แหล่ะ ผู้พังกำแพงอุดมการณ์งี่เง่าและน่าเบื่อของเธอลง
โอกาสแรก เธอก็ปล่อยมันหลุดมือไป
โอกาสเดียว ที่เธอไม่อยากจะทิ้งมันไป
กรรมตามสนองน่ะ มันหวนคืนมาแก้แค้นเธอยังไงล่ะ
เตรียมตัว และเกมนี้ได้เริ่มขึ้นแล้ว!


ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่าฉันทำพลาดอีกแล้วน่ะ
(ฉันรู้ว่าฉันจะหาเส้นทางของฉันได้เอง)
ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่าฉันจะต้องจมปักกับความเจ็บปวด
(ฟังสิ่งที่ฉันจะพูดก็พอ)
ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่าวันนี้มันสายไปแล้ว
(ฉันเผชิญกับวันใหม่ด้วยตัวเองได้)
เอาล่ะ เลิกตาบอดได้แล้ว

หยุดใช้ชีวิตที่โกหกตัวเอง แล้วเริ่มชีวิตของตัวเองได้แล้ว

ทุกอย่างไม่ได้เป็นเหมือนที่มันควรจะเป็นหรอกนะ
มันยังมีสิ่งที่เธอมองไม่เห็นอยู่อีก
ไม่ได้หมายความว่าสิ่งที่หนักหนาสากันมันได้ผ่านพ้นไปแล้วนะ
ก็ไม่ได้เสียหายอะไรใช่ไหม ถ้าจะลองเปิดใจรับฟัง
อย่าให้อารมณ์มาชี้นำเธอสิ
สิ่งเดียวที่เธอต้องการ คือความปรารถนาที่เธอยึดมั่นเท่านั้น
โอกาสสุดท้ายแล้วนะ
จะจับมันไว้หรือจะปล่อยมันให้หลุดลอย
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง ถ้าเธอยังมองไม่เห็นมัน
นี้แหล่ะ คือการดำเนินชีวิตยังไงล่ะ

ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่าเส้นทางไหนที่ฉันควรจะไป
(ฉันรู้ว่าฉันจะหาเส้นทางของฉันได้เอง)
ไม่ต้องบอกฉันหรอก ว่ามลทิน(สีดำ)นั้นมีประโยชน์
(ฟังสิ่งที่ฉันจะพูดก็พอ)
ไม่ต้องบอกฉันให้ต้องเชื่อการตัดสินใจของเธอหรอก
(ฉันเผชิญกับวันใหม่ด้วยตัวเองได้)
เอาล่ะ เลิกตาบอดได้แล้ว
หยุดใช้ชีวิตที่โกหกตัวเอง แล้วเริ่มชีวิตของตัวเองได้แล้ว

ทางของฉัน หรือจะ ไร้ซึ่งทางไป
วันนี้เธอน่ะตกต่ำลง
ทางของฉัน หรือจะ ไร้ซึ่งทางไป
วันนี้ ฉันจะพังมันออกเอง


เกร็ดความรู้

-นาโนะซังเคยร้องเพลง World is mine ลง Nico Nico Douga ซึ่งปัจจุบันคลิปนั้นถูกลบทิ้งไปแล้ว โดยที่ในเนื้อเพลงไม่ได้เปลี่ยนอะไรมากจากต้นฉบับ มีเพียงท่อนที่เปลี่ยนจากของหวาน เป็นช็อคโกแลต และ น่ารัก เป็น The S

-เพลง Glow ในอัลบั้ม Nanoir เป็นเพลงที่ Mes ซังนำต้นฉบับมาดัดแปลงเป็นภาษาอังกฤษ โดยมีนาโนะซังเป็นคนช่วยตรวจเนื้ออีกที

-เพลง Gallows Bell มีความหมายบางอย่างกับนาโนะซัง (?)

-NanoradioS หรือ Nano Raji!S จะมีขึ้นในวันอังคาร ในเดือนนึง อย่างน้อย 1 ครั้ง ตามเวลาญี่ปุ่นคือ 21.00 หรือในเวลาไทย คือ 19.00

-SOS หรือ Savior Of Song ติดท็อปแร้งค์ที่ 1 ประจำนิโกะนิโกะแรงค์ (01/2014)
-nanoir ได้แร้งค์ที่ 10 ประจำการจัดอันดับโอริก้อน
- N ได้แร้งค์ที่ 8 ประจำการจัดโอริก้อน

-เพลงของนาโนะ ถูกจำกัดความไว้ว่า "no national borders" หรือเพลงที่"ไร้พรมแดนขวางกั้น" (syncmusic.jp)

Born To Be (Nano) Thai Translation



Born To Be 
Artist: Nano
TH Translator: Am: S
Album: Born To Be 

Note: ต้นฉบับกับทีมงานซับบางค่ายไม่เหมือนกันนะครับ อันนี้ผมแปลจากต้นฉบับ ยอมรับว่าต้องดัดแปลงโขเลย สำนวนเยอะมาก เป็นเพลงที่แปลยากและหัวไม่แล่นเลยวันนี้ ตรงไหนแปลกๆก็ขออภัยครับ

แปลไทย
ถูกฉุดลงไป
ทั่วทั้งโลกก็เหมือนกันไปหม
เล่นนอกกฎ แต่เสแสร้งเป็นอื่น
เอ้า ดูสิ เธอคิดว่าอยู่เหนือฉันแล้วไ
แต่ฉันมองเห็นใบหน้าเย้ยยันที่เธอซ่อนอยู่นั้นแล้ว

4 ปลดปล่อยสัตว์ร้ายในตัวเธอส
3 ดับไฟที่ลุกโชนตรงหน้าเธอเสีย
2 ปลดปล่อยความหวาดกลัวที่ล้อมรอบตัวเธอส่ะสิ
1 เป็นดั่งดวงวิญญาณ ที่เธอเกิดมาเพื่อจะเป็น

ถึงแม้จะสูญเสียกลยุทธ์ต่างๆ แต่ก็ต้องอยู่ต่อไป (ถึงเวลาแล้ว)
ปลดปล่อยตัวเองไปตามความฝันที่เกลี้ยวกลาดนั้นส่ะ
ถ้าอยากใช้ชีวิตโดยไร้ซึ่งความท้าทายล่ะก็
ถ้ายังนึกถึงจุดอ่อนไร้ประโยชน์นั้นอยู่ล่ะก็
จงเตรียมตัวส่ะ แล้วมุ่งออกไป
เอาชนะตัวเองให้ได้ส่ะ

ถ้าโชคชะตาช่วงชิงทุกอย่างไ
แล้วมีอะไรให้ต้องเชื่อ ในขณะที่มุ่งหน้าออกไปน่ะหรือ?
ก็ถามตัวเองส่ะสิ
หนทางที่ไม่มีอะไรให้ต้องสูญเสียหรือเสียสละตนเองให้อีกต่อไป

ถ้ายังหวาดกลัวรอยแผลจากอดีตนั้นล่ะก็
มันก็ไม่ต่างอะไรกับได้ทิ้งอนาคตไปแล้ว
ตัวเลือกมันอยู่ที่เธอนั้นแหล่ะ
นี้คือสิ่งที่ฉันเลือกเพื่อจะอยู่ต่อไปไงล่ะ

เพื่อที่จะละทิ้งบาปต่างๆนั้น
ฉันเริ่มที่จะออกวิ่งอย่างบ้าบิ่น
แม้ว่าเธอจะยังจมปลักกับคำโกหกที่เลื่อนลอยนั้นอยู่
แต่มันไม่มีค่าอะไรอีกแล้วล่ะนะ

กล่าวคำสวยหรูอย่าง “ฉันเป็นคนเดียวที่เสียสละได้”
มันก็แค่สวมใส่หน้ากากที่เรียกว่า “ความถูกต้อง”
เธอเป็นฮีโร่ที่ยิ่งใหญ่ไม่ได้หรอก
มันก็แค่เป็นการเสียเวลาไปอย่างสูญเปล่าไม่ใช่หรือไง?

ไม่ว่าชีวิตนี้จะเล่นตลกอะไรกับเธอ ก็รับมันเอาไว้ส่ะสิ
จงพิสูจน์ตัวเอง ไม่ว่ามันจะเป็นยังไงก็ช่าง
ไม่ว่าเธอจะเลือกเป้าหมายใด ไม่ว่าจะสร้างมันหรือทำลายมันก็ตาม
จงใช้ชีวิตในวันนี้ให้ดีที่สุดส่ะสิ
แม้จะไม่รู้ว่าควรจะแบกรับสิ่งใด (ไม่เป็นไรหรอก)
ละทิ้งซึ่งทางรัดและไล่ตามมันด้วยหัวใจที่ยังเต้นอยู่
ถ้ากลับมาสู่ความเป็นจริงที่ไร้ซึ่งความเร็วล่ะก็
ถ้าเธอวาดโชคชะตาที่ไร้พรมลิขิตล่ะก็
เธอต้องคว้าซึ่งชีวิตของตนเองไว้
และชี้นำหนทางให้ตนเอง

ในเวลาที่เราสูญเสีย
เรารู้สึกยังไงและจำอะไรได้บ้างนะ?
ภาวนาให้จิตใจสงบสิ
มีอะไรอีกมากมายที่เธอจะค้นพบ ว่าตนเองอยู่เพื่ออะไร

แม้ว่าการหลุดพ้นจากบาปนั้นจะเป็นเรื่องเล็กน้อย
จงคิดว่ามันเป็นเรื่องของปัจจุบันและมุ่งหน้าต่อไป
และเธอจะพบหนทางเอง
ในวันนี้แหล่ะ

ถ้าโชคชะตาช่วงชิงทุกอย่างไ
แล้วมีอะไรให้ต้องเชื่อ ในขณะที่มุ่งหน้าออกไปน่ะหรือ?
ก็ถามตัวเองส่ะสิ
หนทางที่ไม่มีอะไรให้ต้องสูญเสียหรือเสียสละตนเองให้อีกต่อไป

ถ้ายังหวาดกลัวรอยแผลจากอดีตนั้นล่ะก็
มันก็ไม่ต่างอะไรกับได้ทิ้งอนาคตไปแล้ว
ตัวเลือกมันอยู่ที่เธอนั้นแหล่ะ
นี้คือสิ่งที่ฉันเลือกเพื่อจะอยู่ต่อไปไงล่ะ


เกร็ดความรู้เสริม

-เข็มกลัดจิบินาโนะที่แถมมากับซิงเกิ้ล Born to Be ล็อตแรกนั้นเป็นธีมของโอลิมปิค เนื่องจาก อย่างที่รู้ข่าวกันแล้วว่าในปี 2020 กรุงโตเกียวจะได้เป็นเจ้าภาพจัดการแข่งขันโอลิมปิกฤดูร้อน 2020 และ Hanyu Yuzuru นักสเก็ตน้ำแข็งเหรียญทองที่กลายเป็น Meme ดังในญี่ปุ่นไปแล้ว ได้ทำให้กระแสโอลิมปิกเริ่มกลับมาบูมอีกครั้ง นั้นเอง

บทสัมภาษณ์ Nano จาก MTV81




MTV 81 
segment 1
ขอรวมคำถามกับคำตอบที่น่าสนใจแค่ 2 ข้อ นะครับ
http://www.mtv81.com/videos/artist-to-watch/nano-segment-1/

คำถาม: "เกี่ยวกับจุดเริ่มต้นของการร้องเพลงของคุณ?"

นาโนะ: "ฉันอาจจะเดบิ้วจากนิโกะ นิโกะ ก็จริง หลายๆคนจึงคิดว่าฉันเริ่มสนใจที่จะร้องเพลงตั้งแต่ตอนนั้น แต่จริงๆแล้วไม่ใช่เลย ฉันสนใจการร้องเพลงมาตั้งแต่เด็กๆ และฉันมักจะร้องเพลงให้พ่อและแม่ฟังเสมอ"

คำถาม: "คิดว่าตนเองเป็นโอตาคุไหม?"

นาโนะ: "อ่า ถึงฉันจะเล่นเกมและดูอนิเมะเยอะมาก แต่ก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน และนี้ล่ะมั้งที่เป็นเหตุผลที่ทำให้อยากมาเป็นนักร้องเพลงอนิเมะ ฉันได้รับแรงบัลดาลใจหลายๆอย่างมาจากอนิเมะ
เพลงอนิเมะน่ะ แตกต่างจากเจป็อปและเจร็อคนะ เพลงอนิเมะมีมีติ มีความรู้สึก และต้องสานต่อเรื่องราวต่างๆของเนื้อเรื่อง นี้ล่ะมั้ง ที่ทำให้ใครหลายๆคนหลงไหลในเพลงอนิเมะ"


segment 2
http://www.mtv81.com/videos/artist-to-watch/nano-segment-2/

คำถาม: "ช่วยนิยามไลฟ์คอนเสิร์ตของคุณหน่อยได้ไหม?"

นาโนะ: "คอนเสิร์ตของฉันน่ะยอดเยี่ยมสุดๆไปเลย ฉันมีคอนเสิร์ตแรกปีที่แล้ว แล้วตอนนั้นรู้สึกคิดมากอยู่หน่อยๆ เพราะเป็นครั้งแรกที่จะได้เจอแฟนๆ แล้วก็คิดว่าแฟนๆก็คิดมากเหมือนกัน เพราะนี้เป็นครั้งแรกที่จะได้เห็นฉันกับตา ทุกคนต่างก็คิดมากกันหมด ใจจดจ่อกับเพลงจะแสดง พวกเราเหมือนกับครอบครัวใหญ่ๆครอบครัวนึงภายใต้หลังคา ฉันว่ามันสนุกกว่าเกินที่จะบรรยาย...(ช่วงใช้สแลงค์แล้วมีเสียงกรี๊ดกลบอีก ขออภัยจริงๆ ถ้าให้มั่วก็ประมาณว่าสนุกโคตรๆประมาณ 3 เท่าและตอนที่ต้องจากไมค์ ก็รู้สึกว่าไม่อยากให้จบลงเลย)...และแน่นอนว่านี้เป็นสิ่งที่เยี่ยมที่สุดในการทำงานเพลงเลย คอนเสิร์ตก็เป็นเหมือนมุมมองล่ะนะ"

คำถาม: "คิดว่าตนเองเป็นนักร้องเพลงแบบไลฟ์ไหม?" (คอนเสิร์ตเสียงสดน่ะ)

นาโนะ: "เยส แน่นอนฉันคิดว่านี้เป็นสิ่งสำคัญที่ทำให้ฉันก้าวต่อไปและแน่นอนว่าอยากจะไปแสดงต่างประเทศจริงๆ ฉันไปแสดงที่ประเทศเยอรมันปีที่แล้ว นั้นเป็นประสบการณ์ที่เยี่ยมสุดๆ รอไม่ไหวเลยล่ะที่จะไปประเทศอื่นๆ ฉันว่าการร้องเพลงก็มีความแตกต่างนะ ขึ้นอยู่กับความหลากหลายของแฟนๆ"

คำถาม: "มีคติประจำใจอะไรที่ให้กำลังใจตนเองในแต่ล่ะวันไหม?"

นาโนะ: "ฉันไม่มีหรอก แต่คิดว่ามาจากความเชื่อมั่นของผู้หวังดีรอบๆตัวฉันนั้นแหล่ะ.... ฉันเกลียดการถูกฉุดให้ตกต่ำ ทั้งตัวฉันและคนรอบๆตัวฉัน มีว่าจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น ฉันมักจะคิดว่า มันมักจะมีหนทางแก้เสมอ ถึงแม้ว่าจะมีโอกาสแค่ 0.01 เปอร์เซ็น แต่ 0.01 นั้นมีค่ามากมายสำหรับฉัน ฉันมักจะเงยหน้าสู้และยิ้มออกมาเสมอ ถึงแม้ว่าจะไม่มีผลอะไร มันจะทำให้มีความสุขเพิ่มขึ้นเล็กน้อย ถึงจะไม่ถึงกับมีความสุข แต่ก็ดีกว่าถูกฉุดให้พ่ายแพ้เต็มรูปแบบนี้"

คำถาม: "ช่วยบรรยายความแตกต่างใหญ่ๆของแต่ล่ะประเทศที่แตกต่างกันได้ไหม?"

นาโนะ: "จริงๆก็เคยไปแค่เยอรมันนี้แหล่ะ ตอนแรกก็รู้สึกกลัวๆที่ตนเองเป็นคนต่างประเทศและต้องไปร้องเพลงที่บ้านเขา แต่อยากจะบอกตรงๆเลยว่า ฉันรักแฟนๆที่เยอรมันมาก ทุกคนๆสนุกไปกับการแสดง ทุกคนร้องเพลงกับฉัน เชียร์ฉัน และเป็นอะไรที่อยู่ในความทรงจำของฉันแบบที่ลืมไม่ลงเลย เห็นๆกันอยู่นะ"

คำถาม: "มีสื่อต่างๆตั้งมากมายและคุณใช้ภาษาที่หลากหลาย ให้นิยามสั้นๆของการใช้ภาษาที่หลากหลายของคุณได้ไหม?"

นาโนะ: "ฉันเกิดขึ้นที่อเมริกา จึงเป็นโอกาสที่ดี ไม่ใช่แค่แฟนๆในประเทศญี่ปุ่น แต่กับทั่วโลก ฉันดีใจอย่างมากที่ฉันเกิดมาในยุคนี้ ที่มีอินเตอร์เน็ต ทำให้ฉันเชื่อมต่อได้โดยตรง อย่างเช่นกับประเทศฟิลิปปินส์ ฉันติดต่อกับพวกเขาได้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตและคิดว่ามันสุดยอดมากจริงๆ อาใช่ ฉันคิดว่าสักวันจะไปหลายๆที่เท่าที่จะไปได้ แต่ก็มีปัจจัยหลายอย่างในการที่จะได้ไปเจอแฟนๆอีกเช่นกัน ฉันคิดว่าฉันจะใช้สื่อต่างๆพวกนั้นให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ SMS ก็ดี bubbly ก็ดี เพราะไม่ใช่แค่พิมพ์เป็นภาษาอังกฤษเท่านั้น แต่สามารถโพสเสียงของฉันได้ด้วย อาฮะ เป็นโอกาสที่ดีจริงๆ"

อื้อ ฉันอยากจะทักทายทุกคนที่ฟังฉันอยู่ตอนนี้ และผู้ฟังที่ผ่านมาฟังเพลงหรือผู้ฟังที่จะมาฟังในอนาคต คุณก็รู้ ทั้งหมดทุกคนนั้นล่ะ ฉันอยากจะพูดว่า "ขอบคุณมากๆ" สำหรับการสนับสนุนต่างๆ ที่ทำให้ฉันได้ออกอัลบั้ม และทุกๆอย่างทุกๆชิ้นเหมือนกับเพื่อนคนสำคัญของฉัน เหตุผลที่ฉันเรียกแฟนๆว่านาโนะโทโมะ โทโมะดาชิ หรือว่า เพื่อน เพราะฉันคิดว่าทุกคนคือเพื่อนของฉัน ถ้าขาดใครไปสักคนนึงล่ะก็ ชีวิตฉันคงเปลี่ยนไปเยอะเลยล่ะ ขอบคุณมากๆสำหรับการสนุบสนุนของคุณ"